مشاور امنیت ملی امریکا: بهانه بعدی تحریم ها حقوق بشر خواهد بود+متن کامل
آزمون کلیدی دیگر آن است که ببینیم آیا وضع حقوق بشر در ایران پیشرفت می کند یا خیر. مشاور امنیت ملی امریکا به صراحت اعلام کرد پرونده بعدی که دولت امریکا قصد دارد به بهانه آن ایران را تحریم کند، حقوق بشر است.
گروه بین الملل«تیتر یک»؛ متن کامل سخنان وی در اولین کنفرانس سالانه حقوق بشر در شهر واشنگتن آمریکا که روز چهارشنبه 13 آذر 1392 (4 دسامبر 2013) با عنوان «حقوق بشر؛ پیشبرد منافع و ارزشهای آمریکا» ایراد شده چنین است. به زودی به ارزیابی راهبرد جدید امریکا در این باره خواهد پرداخت.
متن اصلی این سخنان را اینجا ببینید.
***
گروه موسوم به حقوق بشر اولین اولویت است. از سه دهه پیش صدای بلندی در حمایت از کرامت انسانی و حقوق بشر و آزادی همه در همه جای جهان بوده است. برای من مایه بسی افتخار است که امروز در اینجا حضور داشته باشم.
65 سال پیش در چنین ماهی، نمایندگان کشورهای عضو مجمع عمومی سازمان ملل متحد دور هم جمع شدند تا اعلامیه جهانی حقوق بشر را به تصویب برسانند. این سند در عرصه جهانی این موضوع را به رسمیت می شناسد که همه اعضای خانواده انسانی ما با داشتن حقوقی برابر وحقوقی مسلم و ذاتی به دنیا می آیند.
همین حقوق در اسناد اساسی ایالات متحده نیز منعکس شده است و ما این حقوق را بخشی از هویت ملی خود می دانیم. اما همانطور که رئیس جمهور اوباما گفته است اینکه برخی از حقایق مسلم باشد به معنای آن نیست که خود به خود اجرا هم می شوند. باید تلاشی بی وقفه داشته باشیم تا اینکه این حقوق را به واقعیت تبدیل کنیم. ما باید همواره از خودمان سوال بپرسیم و خودمان را به چالش بکشیم تا در مسیر تاریخی در جبهه درست قرار بگیریم به این معنا که نقش خودمان را ایفا کنیم تا اینکه شمار بیشتر و بیشتری از همنوعانمان از این حقوق و آزادی ها بهره مند باشند که حق ذاتی همه ابنای بشر است.
تاریخ ما مملو از قهرمانانی است که برای نزدیک کردن ما به این آرمانها مبارزه کرده اند. از دکتر (مارتین لوتر) کینگ و هزاران نفری گرفته که پنجاه سال پیش راهپیمایی کردند تا مبارزات بلا آبزوگ (Bella Abzug) و از سزار چاوز گرفته تا هارولی میلک (از مبارزان حقوق مدنی در آمریکا) و شمار بیشماری دیگر از افراد. می دانم که همه افراد حاضر در این مکان همانند من معتقدند استمرار کار این افراد در داخل و توسعه این تلاشها در سراسر جهان، بزرگترین کاری است که ما درجایگاه وارثان میراث آنها باید انجام بدهیم.
برای من مبارزه برای حقوق انسانی برابر، امری بسیار شخصی است. حرکت دراین مسیر برای فردی همانند من به عنوان فردی آمریکایی، ضروری است. هرگز نمی توانم فراموش کنم من دختر شهروندان پرافتخاری هستم که حقارتهای قانون جیم کراو( قانون تبعیض نژادی در آمریکا) را تحمل کردند. نمی توانم فراموش کنم که در سال 1964 یعنی همان سالی که من به دنیا آمدم، در بسیاری از بخشهای این کشور بزرگ، افرادی که ظاهرشان شبیه من بود نمی توانستند رای بدهند یا با فردی ازدواج کنند که ظاهرش شبیه همسر من (سفیدپوست) است. نبرد ناتمام برای رسیدن به برابری و عزت انسانی تنها عواملی نیست که انگیزه خدمت من به عنوان کارمندی دولتی است بلکه وظیفه اصلی من درجایگاه مادر دو فرزند این است که اطمینان حاصل کنم فرزندانم به علت ظاهرشان یا گذشته شخصی شان هرگز با هیچ محدودیتی در رسیدن به آرزوهایشان مواجه نشوند.
هیچکس اهمیت این مسئولیت عظیم را بیشتر و شدیدتر از رئیس جمهور اوباما درک نمی کند. سخنرانی های او از زمان سخنرانی هنگام دریافت جایزه نوبل گرفته تا سخنرانی اش در سازمان ملل متحد در ماه سپتامبر (امسال) نشان می دهد که او به صراحت از اصولی سخن گفته است که راهنمای ما است و خود ما نیز باید براساس آن پاسخگو باشیم حتی در شرایطی که در دنیایی بسیار پیچیده از چالشهای همپوشان و جدی در کنار هم مواجه می شویم.
باید بدانید که پیشبرد موکراسی و احترام به حقوق بشر، بخش کانونی سیاست خارجی ما است. تاریخ و ارزشهای ما همین امر را می طلبد. البته حرکت دراین مسیر، به شدت در جهت منافع ما قرار دارد. به همین علت است که ایالات متحده به شدت به پیشبرد ازادی و فرصت برابر و شکوفایی در همه جای جهان معتقد است. ما با غرور و افتخار مدافع حقوق زنان، افراد همجنس گرا، دوجنسیتی و اقلیتها هستیم. ما از حق آزادی همگان در انتخاب دین دفاع می کنیم. ما طرفدار دولت باز و جامعه آزاد و آزادی حق تجمع و آزادی مطبوعات هستیم.
ما با طیف وسیعی از ابزارها از این حقوق و آزادی ها حمایت می کنیم زیرا تاریخ نشان می دهد ملتهایی که به حقوق همه شهروندان خود احترام بگذارند دارای عدالت بیشتری هستند، بیشتر به شکوفایی می رسند و امنیت بیشتری دارند. باآنکه پیشبرد حقوق بشر با تکیه با لوله تفنگ، هرگز موثر و مطلوب نیست، ما به صراحت اعلام کرده ایم درصورت وجود جنایتهای گسترده قریب الوقوع، ممکن است مواقعی باشد که استفاده از زور برای محافظت از افراد بیگناه درمقابل بدترین جنایتها کاری درست باشد. اما ما نمی توانیم این بار را به تنهایی تحمل کنیم و نباید هم این کار را انجام بدهیم.
کاملا روشن است که پیشبرد حقوق بشر هرگز تنها نفع مدنظر ما نبوده است. همه روسای جمهور آمریکا براساس سوگندی که خورده اند وظیفه داشته اند از زندگی و اموال مردم آمریکا درمقابل تهدیدهای فوری محافظت کنند. این امر نخستین مسئولیت رئیس جمهور اوباما و بنده است. ما باید از ایالات متحده، شهروندانمان و متحدانمان با هر وسیله ای که در اختیار داریم ازجمله در صورت لزوم با استفاده از نیروی نظامی، دفاع کنیم. ما باید هرکاری که می توانیم انجام بدهیم تا با تسلیحات کشتار جمعی، تجاوز، تروریسم و تهدیدهای فاجعه باری مقابله کنیم که متوجه اقتصاد جهانی است و شیوه زندگی ما به آن وابسته است. هرکاری که کمتر از این انجام بدهیم، قصور در وظیفه خواهد بود.
به موازات تلاش برای تامین این منافع کلیدی، برخی مواقع در سر دو راهی دردناکی قرار می گیریم و آن زمانی است که نیاز فوری به دفاع از امنیت ملی ما با تعهد اساسی مان برای دفاع از حقوق بشر و دموکراسی تضاد پیدا می کند. باید صادقانه بگویم که در نتیجه این وضع، در مواقعی ما با دولتهایی به تعامل می پردازیم که به حقوقی احترام نمی گذارند که برای ما بیشترین ارزش را دارد. در چنین مواقعی ما انتخابهایی دشوار انجام می دهیم و زمانیکه حقوق مذکور نقض می شود ما همچنان برای محافظت از این حقوق تبلیغ می کنیم. اما ما نمی توانیم این دو را با هم داشته باشیم و نمی خواهم اینگونه وانمود کنم که برخی بده بستانهای کوتاه مدت در این زمینه وجود ندارد.
باوجود این می دانیم که در طول زمان، منافع اساسی ما از ارزشهای اساسی ما جداشدنی نیست و تعهد ما به دموکراسی و حقوق بشر قویا تقویت کننده امنیت ملی ما است. بزرگترین تهدیدهای متوجه امنیت ما غالبا از جانب کشورهایی است که بدترین کارنامه حقوق بشری دارند. به وضع ایران و کره شمالی نگاه کنید که تنش هایی با جهان بوجود آورده اند . بخشی از علت تنش زایی این کشورها آن است که می خواهند به حکومت سرکوبگرانه خود در داخل کشورهایشان ادامه بدهند. اما وقتی بتوانیم جوامع را از طریق حمایتمان از دموکراسی و حقوق بشر تقویت کنیم، زمینه را برای داشتن همکاری بیشتر میان کشورهای مسئولیت پذیر درباره مسائل نگران کننده مشترک مهیا می کنیم. با این اوصاف، واقعیت این است که سیاست خارجی آمریکا باید در برخی مواقع موازانه دشواری برقرار کند. این موازنه بین منافع ما و ارزشهای ما نیست زیرا این دو تقریبا همواره با هم همگرایی دارند بلکه غالبا این توازن باید بین اولویتهای کوتاه مدت و بلند مدت باشد.
در پنج سال گذشته ما از شیوه های متنوعی برای تشویق دولتها به احترام به حقوق جهان شمول درباره مردمان خودشان و پاسخگو کردن آنها به هنگام احترام نگذاشتن به این حقوق استفاده کرده ایم.
رئیس جمهور اوباما به هرکجا که می رود هم به صورت علنی و هم در دیدارهای خصوصی سخنانی برای برجسته کردن موضوع نقض حقوق بشر و کمک به ملتها برای درک این مسئله مطرح می کند که محافظت از حقوق مردمانشان در نهایت به نفع خودشان است. ما از قدرت بی بدیل اقتصادی مان برای اعمال فشارهای مالی ازجمله تحریمها علیه دولتهایی استفاده می کنیم که حقوق بشر را نقض می کنند. ما از اهرم کمکهای نظامی و دیگر شکلهای حمایتهای دوجانبه استفاده می کنم تا کشورها را تشویق کنیم تا به تعهدات بین المللی خود پایبند باشند. ما منابع مالی عظیمی به برنامه هایی اختصاص می دهیم که تقویت کننده حقوق بشر و حاکمیت قانون و حکمرانی خوب است. رهبران بلندپایه ما به صورت مستقیم با جامعه مدنی به تعامل می پردازند تا هم حمایت ما را از جامعه مدنی نشان بدهند و هم بشنوند که واقعا در صحنه عمل چه اتفاقهایی رخ می دهد. ما با موسسه های چندملیتی نیز همکاری نزدیکی داریم تا پاسخ هماهنگ بین المللی به موارد نقض حقوق بشر داشته باشیم.
در دوران مسئولیت رئیس جمهور اوباما، ما باوجود مخالفتهای داخلی به شورای حقوق بشر سازمان ملل ملحق شدیم و باوجود همه نقائص مستمر موجود در آن، ما توانسته ایم شورای حقوق بشر سازمان ملل متحد را به نهادی کارآمدتر تبدیل کنیم که توانست درباره نقض حقوق بشر در لیبی تحت حکومت قذافی، سری لانکا، سوریه، سودان ، کره شمالی و ایران به تنویر افکار بپردازد. می خواهم به دوست و همکارم ایلین دوناهوی (Eileen Donahoe) ادای احترام کنم که عامل مهم و عامل اصلی برای موفقیت این تلاشها در ژنو بوده است. ایلین از تو بسیار سپاسگزارم. ما با دیوان بین المللی کیفری همکاری داشته ایم تا پاسخگویی درباره بدترین جنایتها تقویت شود. ما به همراه شرکای بین المللی خود به میانجیگری برای شکل گیری صلح آمیز کشور مستقل سودان جنوبی کمک کردیم. ما در ساحل عاج با سازمان ملل متحد برای دستگیری عوامل خشونتهای فراگیر، همکاری کردیم و اینکه رئیس جمهورساحل عاج که از شیوه درست انتخاب شده بود پس از حاکم مستبدی قدرت را در دست بگیرد که حاضر نبود قدرت را واگذار کند. ما اخیرا از دیپلماسی منطقه ای و نیروی قوی سازمان ملل متحد برای مقابله با شبه نظامیان موسوم به گروه ام -23 (گروه بیست و سوم مارس) در میدانهای نبرد در شرق کنگو حمایت کردیم که ثمره آن وعده پیشرفت برای این کشور برای نخستین بار در سالهای طولانی گذشته است.
در میانمار نیز پس از اعمال فشارهای طولانی و نتیجه بخش ازجمله تحریمهای سخت و درخواستهای مستمر برای پایان دادن حصر خانگی آنگ سان سوچی و آزادی زندانیان سیاسی، در حال حاضر در تلاش هستیم تا به میانمار کمک کنیم تا گامهایی در جهت دموکراسی فراگیر و آشتی ملی بردارد. در نیمکره غربی نیز ما به مبارزاتی ملحق شده ایم که هدف از آن عقب راندن تلاشهایی است که می کوشد خودمختاری کمیسیون بین کشورهای آمریکایی در حوزه حقوق بشر و فعالیتهای گزارشگر ویژه آن درباره آزادی بیان را محدود کند. ما شرکایمان در ناتو و اتحادیه عرب را در قالب ماموریتی هدایت کردیم که شورای امنیت سازمان ملل مجوز آن را داده بود و اقدام بی سابقه بین المللی برای جلوگیری از جنایتهای گسترده در لیبی بود.
ما در سراسر جهان می خواهیم بدترین ناقضان حقوق بشر در جهان از ایران گرفته تا سوریه و از اریتره گرفته تا زیمبابوه و از کره شمالی گرفته تا سودان، به سزای اعمال خود برسند. دولتهای این کشورها حقوق مردمان خودش را نقض می کنند و از شیوه های مختلف سرکوب مستبدان استفاده می کنند تا قدرت را حفظ کنند. برخی از این دولتها به صورتی نظام مند به سلاخی شهروندان خود مبادرت کرده اند که مصداق آن نسلی کشی در دارفور سودان است.
در سوریه نیز باآنکه ما کمکهای بشردوستانه به مردم این کشور می دهیم و پیشرفت سریعی برای از بین بردن خطر تسلیحات شیمیایی داشته ایم، تلاشهای ما برای پایان دادن به خشونتی ادامه دارد که جان بیش از یکصد هزار نفر را گرفته است و می خواهیم مسببان این جنایتها به سزای اعمال خود برسند.
درباره ایران نیز باید بگویم در حالیکه ما امکان حل و فصل دیپلماتیک مسئله هسته ای را می آزماییم، به این نکته نیز توجه داریم که آزمون کلیدی دیگر آن است که ببینیم آیا وضع حقوق بشر در این کشور پیشرفت می کند یا خیر. ما از دولت (ایران)می خواهیم تا به گزارشگر ویژه سازمان ملل متحد درحوزه حقوق بشر در ایران اجازه بدهد به این کشور سفر کند. تحریمهای ما درباره ناقضان حقوق بشر در ایران ادامه خواهد یافت و حمایت ما از حقوق اساسی همه ایرانی ها نیز استمرار خواهد داشت. مردم ایران این شایستگی را دارند که از همان حقوقی که رهبرانشان برای بیان دیدگاههای خود در اینترنت و از طریق شبکه های اجتماعی اینترنتی از آن بهره می گیرند، برخوردار باشند.
درباره منطقه خودمان نیز باید بگویم ما به گامهای کوچک برداشته شده در جهت اصلاحات اقتصادی در کوبا توجه داریم اما دستگیریهای مستمر فعالان حقوق بشر و دیگر منتقدان دولت کوبا را محکوم می کنیم. درحالیکه امسال چهارمین سال بازداشت آلن گراس(Alan Gross) هموطن بیگناه و زندانی ما در کوبا است، ما از دولت کوبا می خواهیم تا او را آزاد کند. درنهایت این خود مردم کوبا هستند که عامل اصلاحات سیاسی و اقتصادی در کشورشان هستند. به همین علت است که رئیس جمهور اوباما جریان منابع و اطلاعات را به شهروندان عادی (کوبا) افزایش داده است. مردم کوبا شایستگی برخورداری از حمایت کامل ایالات متحده و کل منطقه ای را دارند که متعهد به ترویج دموکراسی و دفاع از دموکراسی براساس منشور دموکراسی بین کشورهای آمریکایی است.
این مصادیق افراطی از بسیاری جهات مشهودترین مصداقها هستند. این مصداقها، بارزترین مصادیق بد این حوزه هستند و شدت نگرانی ما سبب تسهیل در تدوین خط مشی روشن می شود. در کشورهای دیگر، جدا کردن منافع از ارزشها برای رجحان دادن کامل به ارزشهایمان درمقایسه با منافعمان دشوارتر است. اجازه بدهید کمی درباره این نمونه های دشوارتر صحبت کنم. در قرن جدید کمتر روابطی هستند که از روابط موجود بین ایالات متحده و چین پیچیده تر یا مهمتر باشند. ایجاد روابط سازنده با آمریکا برای امنیت و شکوفایی آتی کل جهان ضروری است. ما همکاری های چین در برخی چالشهای جدی امنیتی از کره شمالی گرفته تا چین را ارج می نهیم. روابط تجاری ما با چین یکی از بزرگترین روابط تجاری در جهان است که عامل اشتغال شمار بیشماری آمریکایی است. درست به همین علت است که نوع قدرت آتی چین برای ما مهم است و به همین علت است که حقوق بشر بخشی جدایی ناپذیر از تعامل با چین است.
از اینرو، ایالات متحده با صراحت و به گونه ای مستمر درباره نگرانی های حقوق بشری خودش درباره دولت چین در همه سطوح ازجمله ملاقات امسال رئیس جمهور آمریکا و رئیس جمهور شی جینپینگ (رئیس جمهور چین) در ملاقاتشان در سانی لندز (Sunnylands) سخن می گوید. مقامات آمریکایی با همتایان چینی خود درباره مسائل خاص نگران کننده ازقبیل وضع لیو ژیابائو(Liu Xiaobo) و ژو شییانگ (Xu Zhiyong) و همچنین الگوهای کلی تر رفتار محدودکننده دولت چین تعامل دارند. هرگاه نقض حقوق بشر (در چین) رخ می دهد ما به صورت علنی این مسئله را محکوم می کنیم.
مردم چین با محدویتهای فزاینده ای در زمینه آزادی بیان و آزادی تجمع مواجه هستند. این اقدامات کوته فکرانه است. وقتی مردم چین نمی توانند مقامات دولتی خود را در زمینه فساد، تخلفات در حوزه محیط زیست، نقض حقوق کارگران و مصرف کنندگان یا بحرانهای درمانی عمومی پاسخگو کنند، مشکلاتی که بر چین و کل جهان تاثیر می گذارد بدون حل شدن باقی می مانند. وقتی دادگاههای چین مخالفان سیاسی را زندانی می کنند که صرفا می خواهند چین به قوانین خودش پایبند باشد، هیچکس در چین ازجمله آمریکایی های فعال در حوزه اقتصادی در چین، احساس امنیت نمی کنند. وقتی اقلیتهای قومی و دینی ازقبیل تبتی ها و اویغورها از آزادی های اساسی خود محروم هستند، اعتمادی که سبب می شود گروههای متنوع یک جامعه در کنار هم قرار بگیرند، تضعیف می شود. چنین موارد نقض حقوق بشر سبب ضعیف شدن توان بالقوه چین از درون می شود.
همین مسئله درباره روسیه مصداق دارد. ما غالبا می توانیم با روسیه در حوزه های جلوگیری از اشاعه هسته ای،کنترل تسلیحات، مبارزه با تروریسم و دیگر منافع حیاتی همکاری کنیم. اما باآنکه ما درمقابله با این چالشهای مشترک همکاری داریم، درباره اقدامات نظام مند دولت روسیه در محدود کردن جامعه مدنی این کشور، بدنام کردن همجنس گرایان و دوجنسیتی ها، اعمال فشار بر همسایگان روسیه ازقبیل اوکراین که به دنبال انسجام بیشتر با اروپا هستند یا خفه کردن حقوق بشر در شمال قفقاز ساکت نمی مانیم. ما پیگرد قضائی افرادی را در روسیه تقبیح می کنیم که به فساد و پارتی بازی حاکم بر روسیه اعتراض می کنند یعنی همان مسائلی که آینده اقتصادی روسیه را می بلعد و توان بالقوه آن را برای ایفای نقش کامل در عرصه جهانی محدود می کند.
در منطقه خاورمیانه و شمال آفریقا ما با چالشهای امنیتی ناشی از بهار عربی مواجه هستیم و به شرکایمان کمک می کنیم تا پایه های آینده ای را پایه ریزی کنند که در دموکراسی و صلح بیشترو احترام به حقوق بشر ریشه داشته باشد. درباره مصر نیز باید بگویم ما گفته ایم که پس از اقدام دولت موقت در استفاده از خشونت گسترده علیه غیرنظامیان و بازداشت سران مخالفان در چند ماه گذشته نمی توانیم همانند گذشته با این دولت تعامل داشته باشیم. به همین علت، ما از تحویل برخی از سامانه های تسلیحاتی اصلی به این کشور خودداری کرده ایم و این کار را به حرکت و پیشرفت مصر در مسیر اصلاحات دموکراتیک و حکومت فراگیر مشروط کرده ایم. منافع ما در ترویج فضای سیاسی فراگیر در مصر و جلوگیری از رانده شدن مخالفان دولت مصر به دامان گروههای افراطی و محکوم کردن این کشور به قرار گرفتن در بی ثباتی بیشتر نهفته است. ما به صراحت درباره آثار مضر قانون جدید تظاهرات در مصر و اجرای بسیار شدید و تند آن بر آزادی حق تجمع ها سخن گفته ایم و همچنان خواهان حرکت به دور از خشونت و پیشرفت این کشور در مسیر نقشه راهش برای نیل به دموکراسی باثبات و فراگیر هستیم.
بحرین شریکی دیرینه برای ما در منطقه است. ناوگان پنجم (نیروی دریایی) ما در بحرین است و از اینرو بحرین با ثبات برای ایالات متحده اهمیت راهبردی زیادی دارد. از اینرو، تاکید ما بر آشتی ملی بین دولت بحرین و مخالفان هم در جهت اصول ما و هم در جهت تامین امنیت ما قرار دارد. ما دو طرف را از اقداماتی بازمی داریم که سبب تشدید اختلافهای دینی یا تشدید خشونت می شود. ما از طریق اقدامات عینی و ملموس ازقبیل خودداری از دادن بخشهایی از کمکهای نظامی خود به بحرین، از دولت بحرین می خواهیم تا محدودیتهای اعمال شده درباره جامعه مدنی بحرین را بردارد و با مخالفان حکومت مطابق قانون برخورد کند و به روند اصلاحات سنجیده مبادرت کند.
تعهد ما به امنیت اسرائیل بی سابقه و پایدار است. از اینرو ما تحریک به خشونت و خشونت در کرانه باختری علیه اسرائیلی ها را محکوم می کنیم. درعین حال، ما خشونت شهرک نشینها علیه فلسطینی ها را رد می کنیم. تحقیر روزانه فلسطینی ها با بازداشتهای اداری، مصادره زمینها و تخریب خانه ها پایان یابد تا فرهنگ صلح بتواند ریشه بگیرد.
درحالیکه ایالات متحده به این چالشهای ملی جدی می پردازد، همچنان هدایت کننده برنامه ترویج حقوق بشر جهانی برای قدرت بیست و یکم است. این حرکت با تلاشهای گسترده ما برای محافظت از حقوق زنان و دختران و توانمندسازی آنها شروع می شود. هیچ جامعه ای که نیمی از جمعیت آن محدود باشند نمی تواند به توان بالقوه خودش برسد. به همین علت است که درقالب طرح مشارکت فرصتهای برابر آتی با کشورهای مختلف سراسر جهان همکاری می کنیم تا اینکه تعهدات خاصی تحقق پیدا کند که سبب ارتقای موقعیت زنان می شود. ایجاد محافظتهای قانونی از برابری جنسیتی یا گسترش مزایای فعالیتهای اقتصادی تحت تملک زنان ازجمله این اقدامات است.
یک سوم زنان در طول زندگی خود با خشونتهای جنسیتی یا بدنی مواجه می شوند. خشونتهای جنسیتی توهینی به کرامت انسانی است اما درعین حال تهدیدی برای سلامت عمومی، ثبات اقتصادی و امنیت ملتها است. از اینرو ما درقالب بخشی از تعهدمان برای پایان دادن به این وضع بغرنج، به تجهیز افراد به امکانات لازم برای محافظت از زنان و دختران درمقابل تجاوز به عنف به محض شروع جنگ یا بلایای طبیعی کمک می کنیم و یک گروه ویژه کاری در سطح دولت ایجاد کرده ایم تا به ارتقای آگاهی درباره خشونت علیه زنان و دختران کمک کند و با خشونت علیه زنان و دختران مقابله کند.
هیچکس تاکید می کنم نباید به خاطر هویتش یا کسی که عاشقش است هدف تبعیض قرار بگیرد. از اینرو ما تلاش می کنیم جامعه جهانی را در حرکتی بین المللی درباره مسائل مربوط به همجنس گرایان و دوجنسیتی ها هدایت کنیم همانطور که در داخل آمریکا این کار را انجام داده ایم. تابستان امسال رئیس جمهور اوباما وقتی در کنار رئیس جمهور سنگال ایستاد خواستار آن شد که با این افراد رفتاری برابر با دیگران وجود داشته باشد. سنگال کشوری است که باوجود پیشرفت در مسیر اصلاحات دموکراتیک، همانند بسیاری از کشورهای دیگر همچنان محدودیتهایی توام با مجازات همانند اقدامات مجرمانه علیه همجنس گرایان اعمال می کند. رئیس جمهور اوباما در شهر سن پترزبورگ روسیه با همجنس گرایان و دوجنسیتی ها و دیگر فعالان جامعه مدنی دیدار کرد تا با آنها درباره محدویتهایی صحبت کند که در روسیه با آن مواجه هستند. شورای حقوق بشر سازمان ملل متحد و دیگر سازمانهای منطقه ای ازقبیل سازمان کشورهای آمریکایی و سازمان بهداشت کشورهای آمریکایی و ایالات متحده برای تصویب قطعنامه هایی در شورای حقوق بشر سازمان ملل متحد کوشیده اند که حقوق افراد همجنس گرا و دوجنسیتی را به رسمیت می شناسد و از کرامت انسانی و امنیت آنها محافظت می کند و این تلاشها به تصویب مصوبه هایی موفقیت آمیز در این زمینه منجر شده است. ما صندوق جهانی تساوی را برای محافظت از حقوق همجنس بازان و دوجنسیتی ها و طرفداران آنها ایجاد کردیم.
ایالات متحده برای محافظت از جامعه مدنی گرفتار که موتور شفافیت بیشتر و پاسخگویی بیشتر دولتها در همه کشورها ازجمله در داخل ایالات متحده است، ساختاری را بنیان نهاده ایم و می کوشیم این ساختار از طریق طریق مشارکت باز دولتی ایجاد شود تا اینکه بهترین شیوه های عمل به اشتراک گذاشته شود. ما تلاشهایمان را با گروه موسوم به جامعه دموکراسی ها هماهنگ می کنیم تا بر رژیمهای سرکوبگر فشار وارد بیاوریم. وزارت امورخارجه ایالات متحده هدایت شکل گیری جریان مشارکت همیشگی را برعهده داشته است که کمکهای اضطراری به سازمانهای فعال در زمینه جامعه مدنی می دهد. ما با فعالان سازمانهای غیردولتی تعامل مستقیم داریم تا ببینیم چگونه می توانیم به بهترین شکل ممکن از سازمانهای خواهر شما در سراسر جهان حمایت کنیم و به آنها آموزش بدهیم. حمایت ما از رهبران جهان در آفریقا تاحدودی بر توانمندسازی کسانی متمرکز است که به گفته رئیس جمهور اوباما به علت نهادهای قوی ونه افراد قوی محدود شده اند.
مطالبی که گفته شد خلاصه کل فعالیتهای ما نیست. ما تلاش می کنیم از غیرنظامیان آسیب پذیر بویژه اقلیتها در سراسر جهان از ایالت راخین میانمار گرفته تا ایالت جانجلی در سودان جنوبی حمایت کنیم، اختلافها میان گروههای مختلف را از بین ببریم و بر پاسخگویی دولتها تاکید کنیم تا اینکه بدترین اشکال خشونت بدون مجازات باقی نماند. برده داری امروزی به شکل قاچاق انسان همچنان لکه ننگی بر وجدان جمعی است و رئیس جمهور اوباما تلاشها را برای پایان دادن به قاچاق انسان به همه شکلهای آن دوچندان کرده است.
ما مروج آزادی اینترنت هستیم و درعین حال درمقابل تهدیدها کسانی جبهه می گیریم که از قدرت ارتباطی فناوری های جدید برای آسیب رساندن به ما استفاده می کنند. ما درقالب بخشی از راهبرد جامع خود برای کمک به جلوگیری از نسل کشی و جنایتهای گسترده، ابزارهایی را در این زمینه بوجود می آوریم و ظرفیت خود را گسترش می دهیم تا در این حوزه وارد عمل شویم. برای نمونه، به منظور مقابله با وضع رو به وخامت و خشونت فزاینده در جمهوری آفریقای مرکزی، ما با سازمان ملل متحد این هفته همکاری هایی داریم تا از نیروهای اتحادیه آفریقا حمایت شود که می خواهند از غیرنظامیان محافظت کنند، کمکهای بشردوستانه بدهند و درباره نقض حقوق بشر تحقیق کنند تا اینکه مسببان این اقدامات به سزای اعمال خود برسند.
در نهایت اینکه پایبندی ما به حقوق بشر به معنای آن است که خود ما نیز در داخل کشورمان به این ارزشها پایبند باشیم. در داخل آمریکا عملکرد ما در این زمینه بی عیب و نقص نیست. اگر ما خودمان به حرف خودمان پایبند نباشیم، توانایی ایالات متحده را در رهبری جهانی تضعیف می کنیم. رئیس جمهور اوباما کارنامه بسیار فوق العاده ای در زمینه ترویج حقوق بشر در داخل کشور دارد از اولین مصوبه ای که امضاء کرد و به قانون تبدیل شد یعنی قانون پرداخت برابر لیبی لدبتر(Lilly Ledbetter)، تا حمایت وی از محافظت از آرای مردم و تعهد او به تساوی کامل در رعایت حقوق برادران و خواهران همجنس باز و دوجنسیتی و رد کردن قانونی که درباره مشخص شدن این گرایشهای جنسیتی در ارتش آمریکا بود. دولت آمریکا به شدت متعهد است اطمینان حاصل کند با همه زنان و مردان با مساوات برخورد می شود.
در سال دو هزار و نه، بنده در مقام سفیر ایالات متحده در سازمان ملل متحد با افتخار به نمایندگی از سازمان ملل کنوانسیون سازمان متحد را درباره حقوق معلولان امضاءکردم. با گذشته تقریبا پنج سال از آن زمان، ما همچنان از سنا می خواهیم که این کنوانسیون را تصویب کند. بسیار خوشحالم که بگویم فردا مطالبی درباره این کنوانسیون را از زبان باب دوولBob Dole خواهید شنید که حامی سرسخت این کنوانسیون بوده است. لازم است کنگره به ما(دولت) ملحق شود تا نشان داده شود آمریکا با هنجارها و پیمانهای بین المللی به دیگران فشار وارد نمی کند حال آنکه خودش در حاشیه این پیمانها می ماند. بجای این رویکرد، آمریکا باید الگویی در این مسیر باشد. به همین علت است که رئیس جمهور اوباما به شدت متعهد است بازداشتگاه گوانتانامو را تعطیل کند. نمایندگان جدیدی در وزارت امورخارجه و دفاع برای این هدف خاص منصوب شده اند. در ماه اوت ما نخستین انتقال موفق بازداشتی های گوانتانامو را تحت محدودیتهای شدیدی انجام دادیم که کنگره در سال 2011 مصوب کرده بود و قرار است در آینده نزدیک انتقال شمار بیشتری از این افراد را اعلام کنیم. ما همچنان از کنگره می خواهیم تا این محدودیتها را بردارد. این محدودیتها سبب ایجاد موانع جدی در تلاشهای ما برای بستن بازداشتگاه گوانتانامو شده است. من می خواهم از گروه حقوق بشر نخستین اولویت ماست و حمایتهای پرشور آن برای تعطیل کردن گوانتانامو تشکر کنم.
پس از یک دهه جنگ ما همچنان در حال گذر از موضع جنگهای مستمر (به دوران جدید) هستیم البته در حالیکه قویا از منافع آمریکا و امنیت آن در سراسر جهان محافظت می کنیم. اوایل سال جاری رئیس جمهور اوباما سرفصلهای کلی ناظر بر استفاده از نیروی مرگبار ازجمله استفاده از هواپیماهای بدون سرنشین را در زمینه مبارزه با تروریسم در خارج از میدانهای تخاصم فعال (میدانهای جنگ) اعلام کرد. همه حملاتی که با این شیوه انجام می شود به اطلاع کنگره رسانده می شود و ما متعهد هستیم حداکثر اطلاعات ممکن را در این تلاشهایمان به اطلاع مردم آمریکا برسانیم. با گذر زمان، پیشرفت مستمر علیه القاعده و گروههای تروریستی مرتب با آن باید سبب کاهش لزوم چنین اقداماتی شود.
اخیرا رئیس جمهور اوباما دستور بازنگری در شیوه های جمع آوری اطلاعات را داد. اطلاعات جان انسانها را هم در آمریکا و هم در کشورهای دوست و متحد آمریکا نجات می دهد. ما همچنان متعهد هستیم چنین اطلاعاتی را جمع آوری کنیم تا بتوانیم نیازهای امنیتی حیاتی خود را برآورده کنیم. درعین حال، ما می دانیم که در بسیاری از کشورها، پایش اطلاعاتی ابزاری برای سرکوب است و به همین علت است که ما باید از قدرت بی سابقه ای که فناوری در اختیارمان قرار می دهد به گونه ای مسئولانه استفاده کنیم و درعین حال به ارزشهای حفظ حریم شخصی، شفافیت در عملکرد دولت و پاسخگویی دولت که همگان درباره آن اتفاق نظر دارند احترام گذاشته شود.
در پایان باید تاکید کنم کشور ما و دولتمردان حاضر در دولت اوباما از کارهای گروههای فعال در زمینه حقوق بشر و تجزیه و تحلیلهای آنها و دیدگاههای آنها و انتقادهای آنها سود می برند و این اقدامات به شکل دادن به روند تصمیم گیریهای ما و بهبود آنها کمک می کند. شاید چندین دهه طول بکشد تا نتیجه تصمیمات و تلاشهای امروز ما در آینده مشخص شود اما قولی که می دهیم این است که ایالات متحده هر روز به تلاشهایش ادامه خواهد داد تا حقوق و آزادی هایی قوام پیدا کند که به همه انسانهای روی زمین تعلق دارد. من در 20 سال گذشته شاهد اقداماتی اهریمنی بوده ام که انسانها می توانند علیه یکدیگر مرتکب شوند. اتفاقات رخ داده در گورستان های رواندا تا اردوگاههای خاکی دارفور و از سارایووی جنگ زده گرفته تا تله های مرگ ساخته شده در طرابلس همگی مصادیقی از این اقدامات است. اخیرا من در اتاق وضعیت کاخ سفید هدایت جلساتی را برعهده داشتم که پس از اقدام رژیم بشار اسد در بزرگترین استفاده از تسلیحات شیمیایی جهان در 25 سال اخیر تشکیل شده بود. من در این جلسات، آثار بدترین اقدامات غیرانسانی بشر را دیده ام. اما درعین حال می دانم که استقامت اعجاب آور روح انسانی تا چه اندازه است. در بسیاری از موارد غیرمحتمل، شاهد آن بوده ام که چگونه امید خودش را ظاهر می کند آنهم به گونه ای آزاد و در بدترین شرایط ممکن. امید در بدترین شرایط باید زنده بماند. همه اتفاقهایی که در این سالهای فعالیتم شاهد آن بوده ام فقط سبب شده است من به این امید بیشتر معتقد شوم. برای انسانیتی مشترک و برای آینده ای مشترک حتی اگر ناقص باشد ما به تلاشهای مستمر خود ادامه می دهیم تا جهانی بهتر ایجاد کنیم جهانی که عدالت بیشتری داشته باشد، مساوات آن بیشتر باشد و امنیت و آزادی بیشتری داشته باشد.
منبع: ایران هسته ای
خبرهای مرتبط
ارسال نظر
اخبار برگزیده